Contact us!
☏ 0936-917-369

張代偉 | David Chang

David, a cofounder of Wordcorp, currently guides the company’s operations and marketing. David honed his expertise in language management by drafting speeches, testimonies, and press releases during his tenure as Legislative Aide for a New York Senator. As Site Director for a national employment agency, he also developed an effective program for the City of Newark to train and employ ex-offenders ready for work.
簡暉娟 | Jamie Geng

Born in the US, she later obtained a degree in finance from National Central University in Taiwan. Prior to Wordcorp, she worked as an English TA and translator for various international student conferences.
任桐慕 | Matt Nelms

Matt is a senior contributing editor for Wordcorp. With a degree in English literature with philosophy from Kings College London, he learned Chinese while working for the British Embassy in Beijing. Matt now offers freelance editing, translating and writing services out of Taipei, Taiwan.
遊貞苓 | Jennifer Geng

Jennifer is the senior Chinese specialist for Wordcorp. After obtaining a degree in Chinese literature, she served as editor for a news publication while teaching Chinese history. She was often invited to transcribe speeches by the late Buddhist Master Sheng Yen, the founder of Dharma Drum Mountain.
陳正傑 | David Chen

David is a senior contributing translator for Wordcorp. After obtaining a degree in Biological Sciences from the University of Illinois at Chicago, David worked as a research assistant at Academia Sinica, where he was responsible for analyzing, editing and translating academic articles. David is currently preparing to attend graduate school at Taipei Medical University.
加博 | Gabor Kovács

Gabor is a contributing translator for Wordcorp. After obtaining a MA degree in Chinese Language and Culture at Eötvös Lóránd University in Budapest, he started his MA studies in Chinese Philosophy at National Cheng Kung University. There, he also helps both students and professors with their English translations, and provides interpreting services for visiting scholars and international businessmen.
孫紹真 | Jessica Sun

Jessica is a contributing translator and editor for Wordcorp. Born in Taiwan, she later moved to the U.S. for her education. After graduating from University of California, San Diego, Jessica has been working as a bilingual hostess for luxury brand commercial events and business conferences in China.
林士鈞 | Jack Lin

Jack is the Japanese manager for Wordcorp. After graduating from Fu Jen Catholic University, he moved to the Kansai region of Japan. Previously, he has worked at Sumitomo Mitsui Banking Corporation and the National Teachers’ Association R.O.C. as the Japanese commissioner for external affairs. For a long time now, he has also been serving as a guide for Japanese tourists, as well as a freelance Japanese translator.
彭嘉賓 | Alvin Andryan Phielip

Alvin is a contributing translator for Wordcorp. Born in Indonesia, he graduated from the Department of Microbiology, Immunology, and Biopharmaceuticals at National Chiayi University in Taiwan. Currently, he is a graduate student at the Department of Laboratory Science and Biotechnology of National Cheng Kung University. Having taught English as a private tutor, he also provides interpreting services for the Agriculture Bureau of Kaohsiung City.

Lana is a contributing translator for Wordcorp. After graduating with degrees in Financial Management and Chinese translation in the field of economics and commerce, she obtained an IMBA degree from Feng Chia University. For two years, she worked as a writer and SEO-copywriter generating content for websites and web-magazines. Fluent in Chinese, English, and Russian, she now works in the fashion and photography industry as a model in her free time.
吳鼎汶 | Hendrik Wu

Hendrik Wu is a contributing translator for Wordcorp. Born in Indonesia, he obtained his Master’s degree in Computer Science from National Central University in Taiwan. Currently working as a software engineer, he is experienced in translating product manuals, and documents related to finance, marketing, and law.
鄭漢泳 | Chandra Zheng

Chandra is the Indonesian manager for Wordcorp. Born in Sumatra, Indonesia, he graduated from National Central University in Taiwan with a degree in Computer Science and Information Engineering. Previously, he served as activities director of the Overseas Chinese Student Association and director of the Indonesian Student Association. Currently, he is also working as a systems engineer for a game company.
柯安娜 | Anna

Anna is a contributing translator for Wordcorp. Born in Russia, she graduated from East Siberia State University of Technology and Management with a major in International Economics. During university, she went to New York (U.S.A) and Chang Chun (China) to attend language exchange programs. As an intern for the Ministry of Economics of the Buryat Republic, she translated legal documents in Russian, English, and Chinese. Later on, she moved to Taiwan to obtain an MBA in International Business from National Sun Yat-sen University. She also prepared reports and translated documents for international conferences, such as Seliger and Global Initiatives Symposium. Now, she works as an interpreter for Taiwanese companies at exhibitions and for customers from Russia.
Manuel Edgehill

Manuel Edgehill - Manuel is a contributing translator for Wordcorp. Born in Caracas, Venezuela, he graduated cum laude from the University of Hawaii, USA, with a degree in business and finance. After five years working for a law firm in Los Angeles, USA, he moved to Taiwan to obtain an MBA from National Taiwan University in Taipei. He has spent close to a decade in Taiwan working for tech start-ups and multinational corporations.
岸直美 | Lovisa

Lovisa is a contributing translator for Wordcorp. Born in Tokyo, Japan, she graduated from National Taiwan Normal University with a degree in East Asian Studies. Currently, she works as a Japanese teacher at a child development center and a preschool. She also interprets for international food exhibitions and an international cosmetics brand.
Jean-Baptiste Fichet

Jean-Baptiste is a contributing translator for Wordcorp. Born in France, he started learning Chinese since high school. While obtaining his bachelor’s degree in International Trade at University of Rennes 2, he continued to study Chinese (with an emphasis on business vocabulary) as part of the program, and spent one year as an exchange student in Shanghai at Fudan University. Afterwards, he moved to Taiwan after being accepted into the International Master’s Program in Asia Pacific Studies (IMAS) at National Chengchi University. He also translated Chinese/English documents into French as an intern for the European Economic and Trade Office. Currently, he is a sales representative for a Belgian beer importer and waffle producer in Taichung.
林含芳 | Vivian Halim

Vivian is a contributing translator for Wordcorp. Born in Indonesia, she graduated from the Department of Food Science at Fu Jen Catholic University. Currently, she is studying at the school’s immunology graduate program. Previously, she was responsible for instructing and translating documents for foreign labor workers. She also worked as a tour guide and translator for a travel agency.
盧冠達 | Ronald Lovel

Ronald is a contributing translator for Wordcorp. Born in Indonesia, Ronald studied at an Indonesian and English bilingual school from an early age. He holds a master’s degree in Molecular Biology from National Chung Cheng University. He currently serves as a research assistant at Academia Sinica. He also volunteers at the Taiwan Environmental Information Association (TEIA), where he serves as an English to Indonesian translator.
周厚瑜 | Josefina Chou

Josefina is a contributing translator for Word Corp. After graduating with a bachelor’s degree in Spanish Literature from Fu Jen University, she obtained her master’s degree from the Graduate Institute of the Americas at Tamkang University. As a student, she participated in bilingual cultural exchange programs and volunteer programs in Spain and Mexico. She has also served as a translator for researchers at the Ministry of Science and Technology, as well as an interpreter for a famous Spanish winery and various major international exhibitions.

As the world becomes increasingly interconnected, accurate translations have never been more necessary to communicate and compete on the international stage. At Wordcorp, we understand that translation can be a time-consuming and difficult task. As a result, we are committed to providing you with easy and hassle-free solutions by developing effective human-powered technologies.

Translation + Editing Services Start at 2.0NTD

Native Chinese, English, Japanese, Korean, French, Spainish, Russian, Vietnam, Indonesian, German, Dutch Translations Services

What is Wordcorp?

Founded in 2010, Wordcorp is an American-operated professional translation service and language consultancy based in Taiwan that seeks to connect East with West through proper communication and exchange. We are dedicated to elevating the overall quality of translation by only selecting qualified native-writer level professionals for each language.

Why Taiwan?

Seated between America and the rest of Asia, Taiwan serves as both a literal and figurative connection between East and West. Taiwan not only retains many traditional roots, but also embodies a rich colonial history that has prompted its development into an amalgamation of diverse cultures and languages.

I have colleagues/friends who are multilingual. Can’t I just let them do the translation for me for free?

Even for the most generous of friends, translation can be a time-consuming and difficult task, especially for inexperienced writers. Although an individual may be multilingual, they probably lack the writing experience necessary to capture nuance, slang, and other cultural/linguistic elements. Are you really willing to risk the reputation of your business or profession?

What if there is a problem with the translation I receive?

Wordcorp translators and editors are responsible for converting the meaning of your original content into a grammatically correct format of the destination language. If you find any problems with the meaning or grammar of the translation, please let us know, and we will resolve the problem immediately at no additional cost.